Ritter pino2 Instruções de Operação

Consulte online ou descarregue Instruções de Operação para Cortadores Ritter pino2. Ritter pino2 Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir

Resumo do Conteúdo

Página 1 - MultiSchneider

deGebrauchsanleitungenOperating instructionsfrMode d‘emploiitIstruzioni d‘usoesInstrucciones de usonlGebruiksaanwijzingnoBruksanvisningcsNávod k obslu

Página 2

6Von Zeit zu Zeit • Reinigen Sie alle abge-nommenen Teile einschließ-lich Rundmesser gründlich in warmem Spülwasser (nicht in der Spülmaschine). • Rei

Página 3

7GARANTIE-ERKLÄRUNGFür diesen ritter MultiSchnei-der leisten wir eine 2-jährige Hersteller-Garantie, gerechnet ab Kaufdatum und nach Maßgabe der EU-Ge

Página 4

8EnglishGENERAL SAFETY INSTRUCTIONSTo avoid personal injury or dam-age to the appliance, please observe the following safety instructions: – The mult

Página 5

9EnglishRisk of electric shock – Always remove the mains plug from the socket in the event of a malfunction, before cleaning and when the appliance is

Página 6

10Unfold the illustrations at the front and back of this manual.Please read these instructions thoroughly before you start to use the appliance. Keep

Página 7

11 • Dry all parts that you have washed. • Grease the rotary blade's gear wheel with a little Vaseline. • Fit the rotary blade back into the appl

Página 8

12FrançaisINSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALESPour éviter de se blesser ou d'endommager l'appareil, res-pecter impérativement les ins-truction

Página 9 - SCHNEIDEN

13FrançaisRisque de décharge électrique – Débrancher toujours la che secteur de la prise de courant en cas de panne, avant de net-toyer l'appare

Página 10

14Déplier les graphiques qui se trouvent dans la partie avant et arrière au dos du manuel.Lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en se

Página 11 - GARANTIE-ERKLÄRUNG

15Après chaque utilisation • Essuyer le boîtier ainsi que toutes les pièces qui ont été enle-vées, y compris la lame, à l'aide d'un chiffon

Página 13

16ItalianoISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZAPer evitare di provocare lesioni a persone o danni all'apparecchio, attenersi alle seguenti norme di si

Página 14

17ItalianoRischio di folgorazione – Nel caso di malfunzionamento, prima di ogni intervento di puli-zia o quando l'apparecchio non viene utilizzat

Página 15

18Aprire le pagine dei graci nella copertina anteriore e posteriore del libretto.Leggere attentamente le istruzio-ni prima di mettere in funzione l&a

Página 16 - Français

19 • Asciugare tutti i componenti lavati. • Oliare la ruota dentata sulla lama con un po' di vaselina. • Riassemblare la lama.MANUTENZIONEL'

Página 17

20EspañolNORMAS GENERALES DE SEGURIDADPara evitar lesiones o el deterio-ro del aparato es imprescindible el cumplimiento estricto de las siguientes no

Página 18

21EspañolPeligro de electrocución – Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente en caso de fallos en el funcionamiento, antes de la limpieza

Página 19

22Despliegue los grácos de la cubierta anterior y posterior del folleto.Lea atentamente las instruccio-nes antes de poner en marcha el aparato. Conse

Página 20 - Italiano

23Después de cada operación de corte • Limpie la carcasa y todas las piezas extraídas, incluida la cuchilla circular, con un paño húmedo.De vez en cua

Página 21

24NederlandsALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGENNeem, om verwondingen of beschadiging van het apparaat te voorkomen, beslist de volgende veiligheidsaanw

Página 22

25NederlandsGevaar voor een elektrische schok – Haal de netstekker altijd uit het stopcontact bij bedrijfsstorin-gen, vóór elke reiniging en als het a

Página 23

de en fr1 Einschalter (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb)Switch (temporary / continuous operation)Commutateur (Mode courte durée/Mode continu)2 Schnittstärk

Página 24

26Vouw de tekeningen aan de binnenzijde van de voor- en achterkaft van de gebruiksaanwij-zing open.Lees de gebruiksaanwijzing vóór ingebruikneming van

Página 25

27Van tijd tot tijd • Reinig alle eraf gehaalde onderdelen inclusief rond mes grondig in een warm sopje (niet in de vaatwasmachine). • Maak de behuizi

Página 26 - LIMPIEZA

28NorskGENERELLE SIKKERHETS-BESTEMMELSERDet er viktig å overholde sikker-hetsbestemmelsene under for å unngå personskader eller at maskinen ødelegges.

Página 27

29NorskFare for elektrisk støt – Ta alltid støpselet ut av stik-kontakten ved driftsproblemer, før maskinen skal rengjøres, og når den ikke er i bruk.

Página 28 - Nederlands

30Fold ut illustrasjonene foran og bak i heftet.Les bruksanvisningen nøye før du tar maskinen i bruk. Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted. Den

Página 29

31VEDLIKEHOLDMultioppskjærmaskinen er vedli-keholdsfri. Vi anbefaler imidlertid å ettersmøre sporet på skyve-brettet med vaselin med jevne mellomrom,

Página 30 - BEOOGD GEBRUIK

32Abyste zabránili poranění osob nebo poškození přístroje, bez-podmínečně dodržujte následují-cí bezpečnostní po

Página 31

33Češtinaproudem – Při poruchách provozu, před každým čištěním a před del-ší nečinností přístroje vždy vytáhněte síťovou

Página 32

34Odklopte přední a zadní obálku s obrázky.Před uvedením přístroje do provozu si podrobně přečtěte tento návod. Návod k obsluze uschovejte a předejte

Página 33

35Univerzální kráječ je bezúdržbové zařízení. Přesto vám doporu-čujeme příležitostně promazat trochou vazelíny vodicí lišty saní pro krájený mat

Página 34 - RENGJØRING

pl sk1 Włącznik (praca krótka / praca ciągła)Zapínač (Krátkodobá prevádzka / dlhodobá prevádzka)2 Pokrętło regulacji grubości krojenia Regulátor hrúb

Página 35

36MagyarFONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKSérülések, illetve a készülék károsodásának elkerülése érdekében minden körülmények között tartsa be a követke

Página 36

37MagyarÁramütésveszély – Üzemzavar esetén, tisztítás-kor, vagy ha a készüléket nem használja, mindig húzza ki a konnektorból a hálózati csat-lakozót.

Página 37

38Hajtsa ki az ábrákat a könyv elül-ső, illetve hátsó borítójából.Olvassa el gyelmesen a használati utasítást a készülék használatbavétele előtt. A h

Página 38 - UVEDENÍ DO PROVOZU

39 • Az elmosott részeket szárítsa meg. • A vágókés fogaskerekét zsí-rozza meg egy kis vazelinnel. • Szerelje vissza a helyére a vágókést.KARBANTARTÁS

Página 39

40PolskiOGÓLNE WSKAZÓWKI DOTY-Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz uszkodzeń urządzenia, należy koniecznie przestrzegać nastę-pujących

Página 40

41Polski – W przypadku zakłóceń w pracy, zawsze przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia oraz gdy urządzenie n

Página 41

42Rozłożyć ilustracje znajdujące się za przednią oraz tylną okładką instrukcji.Przed uruchomieniem urządze-nia należy dokładnie przeczytać instrukcję

Página 42 - TISZTÍTÁS

43 • Wytrzeć wilgotną ściereczką obudowę oraz wszystkie zdemon-towane części łącznie z nożem obrotowym.Od czasu do czasu • Wszystkie

Página 43

44UPOZORNENIAAby sa predišlo zraneniam alebo poškodeniu prístroja, bezpod-mienečne dodržujte nasledujúce bezpečnostné

Página 44

45Slovenčina – Pri každej prevádzkovej poruche, pred každým čistením a ak nie je prístroj v prevádzke, v

Página 46 - CZYSZCZENIE

46Vyberte obrázky na prednej a zadnej obálke príručky.Pred uvedením prístroja do prevádzky si starostlivo prečítajte návod. Uschovajte si návod na pou

Página 47

47Viacúčelový krájač si nevyža-duje údržbu. Napriek tomu však odporúčame vedenie posúvača rezanej suroviny príležitostne namazať malým množstvom

Página 48 - 

48SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKIDa bi preprečili telesne poškod-be ali okvare naprave, vedno upoštevajte naslednje varnostne napotke: – Večname

Página 49 - Slovenčina

49Slovenščina – V primeru motenj delovanja, pred vsakim čiščenjem ali če naprave ne uporabljate, vedno izključite električ

Página 50 - 

50Razgrnite grake na sprednji in zadnji platnici.Pred prvo uporabo skrbno prebe-rite navodila za uporabo. Navodila za uporabo shranite in jih priloži

Página 51

51 • Posušite vse očiščene dele. • Podmažite zobnik okroglega rezila z malo vazelina. • Znova namestite okroglo rezilo.Večnamenski rezalnik

Página 52 - 

52Чтобы избежать травм или повреждения устройства, обра-тите внимание на следующие указания по безопасности: –

Página 53 - Slovenščina

53Русский – Вынимайте вилку из розетки при неполадках в работе, перед каждой очисткой и когда устройство не использу-ется. Держи

Página 54

54Откройте изображения на первой и последней странице брошюры.Пожалуйста, прочитайте руко-водство перед запуском устрой-ства. Сохраните руководство по

Página 55

55 • Тщательно промойте теплой водой (не в посудомоечной машине) все снятые детали, включая дисковый нож. • Очистите корпус за но

Página 56

deGebrauchsanleitung ...3enOperating instructions ...8frMode d‘emploi ...

Página 57

Stand: 05/13Teile-Nr. 508.831ritterwerk GmbHZentralkundendienst Industriestraße 13 82194 GröbenzellTelefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70

Página 58 - 

3DeutschALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISEUm Verletzungen oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, beachten Sie unbe-dingt nachfolgende Sicherhei

Página 59

4DeutschStromschlaggefahr – Ziehen Sie bei Betriebsstö-rungen, vor jeder Reinigung und wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, immer den Netz-stecker a

Página 60 - Teile-Nr. 508.831

5Klappen Sie die Graken im vorderen und hinteren Buchrü-cken aus.Bitte lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Bewah

Comentários a estes Manuais

Sem comentários